Christine Le Bœuf | Confluences

Traductrice

Christitne Le Bœuf est la traductrice d’Alberto Manguel.

Illustratrice de formation, elle travaille jusqu’en 1986 pour L’École des Loisirs, Hachette (Guides Petits Bleus), Études Vivantes et Épigones (collection «Mille chemins»), Alain Barthélemy (collection «La Région racontée aux enfants et un peu aux parents»), et pour Actes Sud, maison d’édition qu’elle fonde avec son mari Hubert Nyssen, et dont elle composera les couvertures de tous les livres pendant plus de 13 années. Elle réalise également des illustrations originales pour certains d’entre eux.

Depuis 1986, elle traduit pour Actes Sud des textes anglais et américains de Paul Auster, Robin Chapman, Arthur Conan Doyle, André Dubus, Martha Graham, Jeanne Goosen, Ron Hansen, Sherif Hetata, David Homel, Siri Hustvedt, Frank Huyler, Dan Kavannagh, Roy Lewis, Jack London, Alberto Manguel, Bahiyyih Nakhjavani, David Plante, Luc Sante, Bapsi Sidwah, George Steiner, Marly Youmans…

Bibliographie

Extrait

Le gardien des choses perdues, Ruth Hogan, Actes Sud, 2017
Un monde flamboyant, Siri Hustvedt, Actes Sud, 2016
Tout ce que j’aimais
, Siri Hustvedt, Actes Sud, 2013
Un été sans les hommes, Siri Hustvedt, Actes Sud, 2013
L’étrange guerre des fourmis, en collaboration avec Hubert Nyssen, Actes Sud Junior, 2008
Une histoire de la lecture, Alberto Manguel, Actes Sud, 2000
De beaux lendemains, Russel Banks, Actes Sud, 1999
Construire un feu, Jack London, Actes Sud, 1999
Vendre sa prose, André Dubus, Actes Sud, 1998
Mr Vertigo, Paul Auster, Lgf, 1997
Moon palace, Paul Auster, Lgf, 1995
Léviathan, Pau Auster, Actes Sud, 1994
L’invention de la solitude, Paul Auster, Actes Sud, 1993

Informations complémentaires

Invitée Lettres d’Automne 2006