Archives des Lettres d'automne - Page 40 sur 62 - Confluences

Piero ou L’équilibre

By | | No Comments

Texte et lecture : Christian Garcin (Editions L’escampette, 2004)

« On l’appelait della Francesca du nom de sa mère. Son père était un cordonnier dont Vasari nous dit qu’il mourut lorsque sa femme était encore enceinte, ce qui est faux. On dit que l’enfant fut très tôt doué pour les mathématiques, et que très tôt il sut qu’il serait peintre. Son désir était de représenter ce que ses yeux voyaient, sans restriction, et sans idéalisation : uniquement le visible, mais tout le visible. »
Avec ce texte lumineux qu’il interprètera lui-même, Christian Garcin nous invite sur les traces de Piero della Francesca, maître majeur de la peinture italienne du XVe siècle dont les fresques et tableaux nous confrontent « à l’énigme des regards et à celle du temps ».

Souvenirs, souvenirs…

By | | No Comments

Textes : Thomas Scotto (Une Somme De Souvenirs, Editions No Tari), Christian Garcin (Circé, Editions Cadex)
Lecture : Nathalie Vidal et Thomas Scotto

Une grande braderie où l’on s’arrache les plus beaux souvenirs engrangés par Monsieur Wilson au fil des années, une rencontre inattendue dans la rue avec une vieille connaissance qui n’en est peut-être pas une…
Deux textes qui brouillent la frontière entre le réel et le songe, deux variations étonnantes, tendres ou mordantes, sur le thème du souvenir.

Manifestation programmée avec le soutien de la Maison de retraite prostestante

Copyright Photos : YLL / Quitterie de Fommervault – Ecla Aquitaine

Espaces livres et dédicaces

By | | No Comments
L’équipe de l’espace jeunesse de la Mémo partagera ses coups de cœur et racontera des histoires sur le thème du festival, tandis que sur le stand de la librairie Le bateau livre, les auteurs présents dédicaceront leurs ouvrages.
  Manifestation proposée en collaboration avec Le bateau livre et La Mémo, et avec le soutien de Groupama

 

Poèmes américains

By | | No Comments

Avec : Christian Garcin, Thierry Gillyboeuf, et Brice Matthieussent
Modération : Catherine Pont-Humbert

Dans son dernier recueil publié par Finitude, Christian Garcin paie son tribut à la littérature américaine. Il invoque Melville, Poe, Cassady, Kerouac et bien d’autres, il marche dans leurs pas, de Manhattan à Cape Cod, de Concord à Lowell. En quelques mots, en quelques vers, il ressuscite un Neal Cassady plus vrai que nature, nous fait toucher les briques de la maison d’Edgar Poe, nous fait partager un matin pluvieux sur l’Hudson River.
Un vrai regard de poète sur l’Amérique d’hier et d’aujourd’hui. Lors de cette rencontre, Christian Garcin évoquera ses Poèmes américains mais aussi les auteurs qu’il a traduits (David Kirby, Charles Bukowski), tandis que Thierry Gillyboeuf et Brice Mathieussent nous inviteront à arpenter la poésie de Marianne Moore, e. e. Cummings, Gary Snyder et Jim Harrison.

Copyright Photos : Ferrante Ferranti / DR / DR

Traduire suivi de John Fante

By | | No Comments

Rencontre Traduire
Avec : Thierry Gillyboeuf, Brice Matthieussent, Jean-Raymond Fanlo, Eduardo Berti, Christian Garcin
Modération : Catherine Pont-humbert

Si la traduction est assez récente dans le parcours de Christian Garcin, elle procède pourtant d’un désir ancien, celui de passer d’une langue à l’autre, de faire passer la « chose littéraire » d’une langue à l’autre. Réunissant traducteurs de l’espagnol, de l’anglais ou encore de l’italien – Jean-Raymond Fanlo (Cervantes), Eduardo Berti (Nathaniel Hawthorne, Jane Austen), Thierry Gillyboeuf (Salvatore Quasimodo, Italo Svevo, Rudyard Kipling, Henry David Thoreau…), Brice Matthieussent (John Fante, Jim Harrison, Bret Easton Ellis, Robert McLiam Wilson…) – cette table ronde sera l’occasion de s’interroger sur la position du traducteur : en retrait, au service du texte, pas invisible mais discret, ou en avant, tordant parfois le texte pour imprimer sa marque, n’hésitant pas devant les anachronismes, voire les contresens ? Cherchant à donner au lecteur l’impression que le texte a été écrit dans la langue dans laquelle il le lit, ou désirant conserver certains particularismes qui marquent le rendu en français?

Lecture en scène John Fante
Par Patrick Abéjean

Pour conclure cet échange autour de la traduction, et à l’occasion de la réédition cette année d’une partie de l’œuvre de John Fante traduite par Brice Matthieussent, Patrick Abejean lira des extraits de l’écrivain culte pour la Beat génération : Mon chien stupide et La route de Los Angeles.

Le fil à retordre

By | | No Comments

Texte : Claude Bourgeyx
Adaptation et mise en scène : Jean-Marie Combelles, Brice Pomès
Avec Jean-Marie Combelles, Brice Pomès de la Compagnie Rends Toi Conte

Gérard Lafleur est un écrivain de soixante ans. Il décide d’écrire ses souvenirs d’enfance. Mais ils sont loin dans sa mémoire. Un Gérard, plus jeune vient l’aider à revivre les grands moments de son enfance : sa classe de CM2 et sa maîtresse tyrannique, Melle Tresses-en-rond, ses copains bagarreurs et blagueurs, ses après-midi au musée avec Tatie…
Le Fil à retordre est un recueil de très courtes nouvelles, recommandé par l’Education Nationale. Situations et personnes s’emballent et dérapent dans ces histoires qui jouent sur les mots, sur l’absurde de situations loufoques, sur le parcours de personnages décalés.
Brice Pomès et Jean-Marie Combelles ont sélectionné treize de ces histoires, et en ont fait une adaptation théâtrale réalisée avec l’accord de l’auteur, Claude Bourgeyx.
Des élèves de l’école Jean-Bastipte Ver de Lafrançaise qui ont participé à un atelier théâtre avec la Cie Rends toi conte participeront également à la représentation !

A partir de 7 ans
Spectacle programmé en coproduction avec La communauté de communes Coteaux et plaines du Pays Lafrançaisain

Copyright Photo : DR

Dans la bibliothèque de Christian Garcin

By | | No Comments

Lecture en scène
Textes: Borgès, Kafka, Melville et Sebald
Lecture par Nathalie Pagnac, Maurice Petit avec la participation de Christian Garcin

 

Avec cette lecture, Christian Garcin partage quelques textes des auteurs qui ont eu, et ont toujours, de l’importance pour lui, soit qu’ils aient nourri et influencé sa propre écriture (Borges, Kafka), soit qu’ils correspondent à ce qu’il aime en littérature, à savoir le tissage,  l’entrelacement des thèmes et des modes de narration : pas du roman, pas du récit, pas de la biographie ni de l’autobiographie, pas de l’histoire, mais tout cela à la fois (Sebald, Melville), soit qu’il ait choisi de les traduire (Melville).

 

 

Copyright Photos: PHB / PHB

 

Les RDV de Dire-Lire #2

By | | No Comments

Avec les lecteurs amateurs de Confluences

Pour ce deuxième rendez-vous, les lecteurs amateurs de Confluences réunis dans le groupe Dire-Lire ont choisi d’interpréter des extraits des livres de plusieurs invités du festival.

Edgar Poe, Nouvelles

By | | No Comments

Rencontre avec Thierry Gillyboeuf et Christian Garcin
Modération: Alexis Brocas

Christian Garcin et Thierry Gillyboeuf ont entrepris de proposer une nouvelle traduction des Nouvelles intégrales d’Edgar Allan Poe (1809-1849). Fruit d’un travail érudit et passionné, ces nouvelles paraîtront chez Phébus de manière chronologique, accompagnées de nombreuses notes, d’une préface des traducteurs ainsi que d’une série d’illustrations originales réalisées par Sophie Potié.

Le premier tome paraît cet automne, il regroupe les nouvelles qu’Edgar Allan Poe écrivit avant ses trente ans. Luttant pour survivre et être publié, faisant ses débuts de critique et de journaliste, il commet plusieurs chefs-d’oeuvre : le « Manuscrit trouvé dans une bouteille », « Bérénice », « Le diable dans le beffroi », « L’histoire à nulle autre pareille d’un certain Hans Pfaal », et bien sûr « William Wilson » ou la très célèbre « Chute de la Maison Usher ».

Copyright Photos: Pascal Hée / DR

Dimanche des bouquinistes

By | | No Comments

9h -18h : Une vingtaine de libraires du grand Sud-Ouest – réunis par Roselyne Layan de la librairie montalbanaise La Soupe aux Livres – proposeront bouquins d’occasion et livres anciens aux amateurs éclairés, futurs amateurs ou flâneurs. Des métiers associés au livre (enluminure, reliure, fabrication du papier marbré) seront présentés, ainsi qu’une exposition proposée avec la Mémo Patrimoine autour du thème « D’autres temps, d’autres lieux », et l’on pourra également retrouver les livres des invités du festival présentés par les libraires.

11h : Lecture de La loi des bêtes par Maurice Petit

15h : Lecture de Les secrets de l’aïeul par Gemma Montoya-Torres et Jacky Lagrois

Entrée libre